Das Gästebuch hat 128 Beiträge am 12.12.2024 um 11:33:34 | ||
Seite: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | LogIn | ||
Von: Scharf, Ulrike | Am: 28.12.2006 um 12:24:23 | Eintrag: 16 |
Sehr geehrte Damen und Herren, über ihre Mitstreiterin, Frau Eschke, habe ich von Ihnen und Ihrer Arbeit erfahren. Ich war früher, bis zu meinem Wegzug nach Wolfenbüttel, im Peter- Rantzau- Haus in Ahrensburg tätig und hatte die dortige Zeitzeugen- Gruppe mit ins Leben gerufen. Ich wünsche Ihnen von Herzen weiterhin viel Erfolg und Unterstützung bei Ihrer Arbeit! Und ich hoffe, dass auch jüngere Menschen den Weg zu Ihnen finden, um diese Arbeit eines Tages fortsetzen zu können. Spontan schreibe ich Ihnen diese email, da ich die Arbeit von Ihnen sehr wichtig und wertvoll finde und die Schrift und die Zeit nicht in Vergessebheit geraten darf. Alles Gute! Ulrike Scharf |
||
Von: Gertrud Becker | Am: 26.07.2006 um 18:55:41 | Eintrag: 15 |
Herzlichen Dank Herr Dr. Hohn ! Sie haben mir sehr geholfen mit der " Übersetzung ". Nun kann ich die Familiengeschichte lesen und eine ahnentafel machen . Noch ein besonderes Lob für schnelle Arbeit der Uberlieferung. Viele Grüße Gertrud Becker |
||
Von: Johannes | Am: 20.07.2006 um 18:17:39 | Eintrag: 14 |
Betreff: Wunderbare Idee Ich finde Ihre Idee wunderbar und finde es sehr wertvoll, dass hier die Möglichkeit geschaffen wird, alte Dokumente und persönliche Briefe zu übersetzen, die schon über mehrere Generationen gewandert sind und heute ohne Fachwissen nicht mehr entziffert werden können. Vielen Dank hierfür! |
||
Von: Maria | Am: 05.03.2006 um 07:17:02 | Eintrag: 13 |
God Bless. | ||
Von: Witt, Hans-Jochen | Am: 12.02.2006 um 18:08:40 | Eintrag: 12 |
Betreff: Altdeutsche Schrift Sehr geehrte Damen und Herren, habe mit Interesse den Artikel im Hamburger Abendblatt gelesen. Ich bin Jahrgang 1934, Pensionär und seit einigen Jahren Familienforscher. Eines Tages bat mich meine Tochter - Jahrgang 1963 - die in der Chronik genannten / enthaltenen Dokumente aus vergangenen Zeiten doch zu "übersetzen". Vorher hatte ich mir keine Gedanken darüber gemacht, daß vielleicht nachkommende Generationen diese Unterlagen nicht mehr lesen können. Im Rahmen des Fortschritts meiner Arbeiten gehe ich jetzt dazu über, die alten Dokumente - überwiegend Kopien - in einen lesbaren Text zu übertragen. Ihnen weiterhin viel Glück bei Ihrer Arbeit. Mit freundlichem Gruß Ihr Hans-Jochen Witt 21029 Hamburg August-Bebel-Straße 50 |
||
Von: Johannes Gahde | Am: 09.01.2006 um 13:10:08 | Eintrag: 11 |
Betreff: Einschulung 1939 Guten Tag, bin Jahrgang 1933 und habe in Hamburg-Winterhude noch Sütterlin gelernt. Allerdings mußten wir kaum gelernt schon auf lateinische, also jetzt gültige Schrift umsteigen, ein Vorhaben, von dem sich meine Handschrift bis heute nicht erholt hat. Ich kann Sütterlin sehr gut lesen und die Transkription auf den PC bringen. Wenn Sie mal einen Stau haben, können Sie sich gern an mich wenden. Mit freundlichem Gruß Johannes Gahde, Häherweg 18, 22399 HH T 6027766 F 608 75 217 / gahde@hotmail.com |
||
Von: Hans Grüssner | Am: 08.01.2006 um 19:23:30 | Eintrag: 10 |
Betreff: Übersetzungen Hallo, habe soeben mit Interesse Ihre Sütterlinstube studiert,sieht sehr geschmackvoll aus und ich würde gerne Ihre Hilfe in Anspruch nehmen. Mit Freundl. Gruß Hans Grüssner |
||
Von: Clausen Pierre | Am: 03.01.2006 um 19:09:31 | Eintrag: 9 |
Betreff: Alte Familiendokumente Ich habe seit langem alte Dokumente aus unserer Familie, die ich nach und nach für unsere Familiengenealogie übersetzen resp. entziffern möchte. Vielleicht kann Ihre Stube mir dabei helfen, das wäre ein wunderbarer Jahresanfang 2006. Ihne alles alles Gute für 2006 Pierre Clausen |
||
Seite: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | LogIn |